Translation of "gotta be a" in Italian


How to use "gotta be a" in sentences:

Any town that sells guns and liquor has gotta be a rich one.
Un paese che commercia in armi e alcol deve essere molto ricco.
There's gotta be a self-destruct mechanism in the central brain area.
Dev'esserci un meccanismo di autodistruzione nell'area cerebrale.
There's gotta be a way to turn it off.
Deve esserci il modo di spegnerlo.
There's gotta be a way to get it off him without damaging it.
Deve esserci un modo per toglierla senza danneggiarla.
There's gotta be a phone around here somewhere.
dovrebbe esserci un telefono da queste parti.
"No, gotta be a senior detective."
"No, ci vuole un poliziotto esperto."
That's gotta be a home run, right?
E' sicuramente un "home run". Mh.
There's gotta be a better way of tracking them.
Ci dev'essere un modo migliore per riuscire a scovarli.
There's gotta be a faster way to demolish this thing!
Ci dev'essere un modo piu' veloce per demolire quest'affare!
There's gotta be a way out of here.
Ero gia' ubriaco. Oh, al diavolo Stan.
There's gotta be a new one on the market by now.
Ormai sul mercato ce ne sara' sicuramente un modello nuovo.
It's gotta be a goal, Eric.
Deve essere stato un gol, Eric.
Well, I mean, there's gotta be a few of us in town.
Devono esserci anche i democratici in citta'.
There's gotta be a bigger play.
Ci dev'essere un piano più ampio.
There's gotta be a better way.
Ci deve essere un modo migliore.
There's gotta be a kid or two out there somewhere.
Dev'esserci qualche ragazzino là fuori da qualche parte.
If he was arrested, there's gotta be a mug shot.
Se lo arrestarono, ci sarà una foto segnaletica.
Your wife, who's sleeping upstairs, she'll be the beneficiary of what's gotta be a very generous insurance policy, am I right?
Tua moglie, che dorme al piano di sopra, beneficerà di una polizza di assicurazione molto generosa, dico bene?
That's gotta be a new record.
Abbiamo segnato un nuovo record. - Cosa!
You gotta be a model or actress or something, right?
Devi essere una modella, un'attrice, o qualcosa del genere.
Gotta be a million jobs out there.
Ci sono milioni di lavori migliori.
There's gotta be a coffeemaker around here somewhere.
Immagino ci sia una macchina del caffe', da qualche parte.
There's gotta be a way to fix this.
Ci sara' un modo per sistemare tutto!
I mean, if it's anything like running a re-election campaign it's gotta be a pain in the ass.
Un po' come gestire una campagna elettorale: una rottura di palle.
There's gotta be a clue in here somewhere.
Ci dev'essere qualche indizio qui in giro.
There's gotta be a break up ahead.
Dev'esserci un varco più in là.
5.9982049465179s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?